18‏/9‏/2013

كوزينة، خيامة، مطبخ

عمري ما كنت نحسب كلمة "كوزينة" تكون قديمة عندنا. بصّح هاوليك كتاب على المرّوك خرج في 1779: اليمنى دارجة واليسرى أمازيغية. وكي يلحق "eine Kuche" (مطبخ) يعطيلك الترجمة بالدارجة: "كوزينة".

مادام نلقاو هاذ الكلمة في المرّوك قبل الاستعمار الفرنسي، لازم تكون دخلت من السبنيولية (cocina).

بصّح طبعاً ماشي معناه بللي "كوزينة" هي الكلمة الأصلية عندنا. كي تحوّس في قواميس الدارجة الدزيرية تاع القرن التسعطاش (كيما de Bussy 1838 ولاّ بن صديرة 1886)، تلقى كلمة قديمة عليها: الخيامة. عمري ما سمعت واحد يقول "الخيامة" - مازال كاين لي يعرفها؟ تكون جايّة من الخيمة.

ذكر ثاني "مطبخة" ولاّ "مطبخ"، لي هي باينة.

هناك 6 تعليقات:

Anís del moro يقول...

انظر فيديريكو كوريينتي، قاموس العربية الأندلسية، 1997، ص. 415 تحت عنوان QČN.

Lameen Souag الأمين سواق يقول...

"قوچينة" بالأندلسية من نفس الأصل اللاتيني، ولكن واضح أنها ليست أصل "كوزينة".

غير معرف يقول...

هناك في تونس تستعمل كلمة "نوّالة" للمطبخ وفيها تشابه ل "أنوال" الأمازيغية

غير معرف يقول...

كلمة "كوزينة" او "كوجينة" كما تنطق في تونس قد تكون من الLingua Franca او اللغة العجمية التي كانت لغة التجارة و المعاملات في كامل البحر الابيض المتوسط و هي خليط من الايطالية و الاسبانية مع كثير من الكلمات العربية

Unknown يقول...

كوزينة هي كلمة لاتينية (coquina) و تعني المطبخ و قد انتقلت الى بلاد المغرب(الجزاير تونس و ليبيا و المروك ) عن طريق الإسبان و الايطالين

أسمى العربي يقول...

جداتي، اللي هي ندرومية، كابرة في المغريب، تستعمل كلمة "خيامة" كي تحكي لنا على الكوزينة تاع بكري، في دار جدودها، في ندرومة، هادوك الديار نتاع وسط الدار

يعطيك الصحة على استخدام اللوغة نتاعنا

أسمى